Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Wszystkie tłumaczenia

Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - alexfatt

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 281 - 300 spośród około 672
<< Poprzedni•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••Następny >>
472
Język źródłowy
Angielski Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański Notas sobre el Album #3
Rosyjski О новом альбоме
Włoski Note sull'album #3
Francuski Remarques sur l'album de musique n°3
Holenderski Over Muziek Album #3
Norweski Notater om musikk album #3
Polski Komantarz do albumu muzycznego #3
Szwedzki Anteckningar kring ett musikalbum #3
Niemiecki Notizen zum Musikalbum #3
Duński Notater om Musik Album #3
Turecki Albüm Hakkında Notlar
Hebrajski הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
81
Język źródłowy
Portugalski brazylijski "Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me...
"Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me desfaço, - não sei, não sei. Não sei se fico ou passo."
este é um pedaço do poema da cecília meirelles. gostaria de tatuá-lo em meu braço, mas desejo em outra lingua. alguma que seja escrita em ideogramas e simbolos pois acho mais bonito. será que alguém poderia me ajudar com isso? obrigada.

se fo em hebraico pode ser dirigido para o feminino ou masculino, nao ha problema.

<Bridge by Lilian>
"If I fall apart or I construct, if I stay or I come undone, - I do not know, I do not know. I do not know if I stay or I pass through."

Ukończone tłumaczenia
Francuski Je ne sais pas...
Łacina Nescio.
Turecki Bilmiyorum...
85
Język źródłowy
Angielski Gives You Hell
And here's all your lies, you can look me in the eyes
with that sad, sad look that you wear so well.
quote from the song "Gives You Hell" by the All American Rejects.

Any type of French is OK.

Ukończone tłumaczenia
Francuski Te donne l'enfer.
53
Język źródłowy
Albański O rrush, a je mirë?
O rrush, a je mirë? Çka bën, a je mirë, a ka najsen të re ka ti?
ceci est un inbox que j'ai reçu et cela m'interesserait vraiment de savoir ce que cela signifie

Ukończone tłumaczenia
Włoski tesoro stai bene dove sei
Francuski Mon trésor, comment vas-tu? Te ...
Hiszpański Cariño, ¿Estás bien? ¿Dónde estás?
Angielski Honey, are you OK?
Niemiecki Mein Schatz, geht es dir gut?
694
Język źródłowy
Angielski Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański Comentarios al Album de música #4
Włoski Note su un'album #4
Rosyjski Музыкальный альбом №4
Francuski Notes sur un Album de musique #4
Szwedzki Anteckningar kring ett musikalbum #4
Holenderski Aantekeningen bij een Album #4
Norweski Notater om musikk album #4
Polski Komentarz do albumu muzycznego
Niemiecki Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turecki Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Duński Notater til et musikalbum # 4
Chiński uproszczony Notes on a Music Album #4
19
Język źródłowy
Portugalski brazylijski Aos que me deram a vida.
Aos que me deram a vida.
Gostaria de tatuar esta frase em homenagem aos meus pais. Acho o latim bonito e clássico e, por isso, gostaria de tatuar a frase nesta língua. Grata.

Ukończone tłumaczenia
Łacina Eis qui vitam mihi dederunt
187
Język źródłowy
Włoski Amarilli, mia bella
Amarilli, mia bella,
non credi, o del mio cor dolce desio,
d'esser tu l'amor mio?
Credilo pur: e se timor t'assale,
dubitar non ti vale,
aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli, Amarilli, Amarilli
è il mio amore.

quote from the madrigal "Amarilli, mia bella" by Italian composer Giulio Caccini (1551-1618) <alexfatt>

Ukończone tłumaczenia
Portugalski brazylijski Amarilli, minha bela
17
Język źródłowy
Łacina omni docto est error
omni docto est error
Bridge by Aneta B. "Every expert/2.scientist makes mistakes" (or: "A mistake happens to every expert")

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański Cualquier experto puede equivocarse.
70
Język źródłowy
Szwedzki Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för...
Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för jag kommer aldrig glömma tiden med dig!
Bridge: "I want you to remember the time with me, because I will never forget the time with you!" /pias 110530.

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański Quiero que te acuerdes...
Łacina Volo te temporis mecum...
49
Język źródłowy
Turecki muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda...
muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda mevcuttur.

Ukończone tłumaczenia
Angielski The power you need is present in your noble blood.
Łacina Potentia, quae tibi opus est
63
Język źródłowy
Portugalski brazylijski Que não seja imortal, posto que é chama ...
Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Ukończone tłumaczenia
Angielski May it not be immortal since it's flame ...
Esperanto Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas ...
Łacina Immortale non sit, quoniam flamma est.
39
Język źródłowy
Portugalski Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Ukończone tłumaczenia
Łacina Rationem meam in eo cui credo quaero.
29
Język źródłowy
Turecki sen ve ben, sen sirinsin. güle güle
Sen ve ben, sen şirinsin. Güle güle.

Ukończone tłumaczenia
Niemiecki Du und ich..
Duński Dig og mig. Du er sød. Hej hej.
Łacina Ego et tu... duclis es. Vale.
283
Język źródłowy
Łacina 3 Firbolg coloniam ex Australi ...
3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commigrasse.

4 Hanc et illos Linguis ab invicem distinctos.

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germaniae tractu peregrinatos inde in Borealem Britanniam reversos et commoratos usquedum in Borealem Hiberniam advecti Firbolg gentem deturbarint.

Bonjour, je fais des recherches sur les légendaires Firbolgs et je souhaite de l'aide pour cette traduction qui est le plus ancien que j'ai pu trouver dans mes recherches (issu de "Ogygia seu rerum hibernicarum chronologia", écrit par Roderick O'Flaherty en 1685).
Merci beaucoup pour votre aide pour traduire ce texte en Français de France et/ou en Anglais US ou Britannique :)

<edit> Before edit : "3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commi grasle

4 Hanc & illos Linguis ab invicem distinctos

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germanise fcractu pe regrinatos inde in Borealem Britanniam reverses & commoratos usquedum in Borealem Hiberniam ad vecti Firbolg gentem deturbarint" </edit> (01/15/francky thanks to Efylove who notified the edits to be done on this text)

Ukończone tłumaczenia
Angielski The Fir Bolg and the Túatha Dé Danann
Francuski Les fir bolg et les Tuatha de Danann
107
Język źródłowy
Łacina Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui...
Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui accepit.

Concedat bellum paci.

Utinam iste tribunus a Quiritibus ne audiretur!
Recenice za prevod.

Ukończone tłumaczenia
Angielski Be silent he, who gave the benefit...
Serbski Neka ćuti onaj
96
Język źródłowy
Portugalski brazylijski ganância
No mundo há riqueza suficiente para satisfazer as necessidades de todos, mas não para alimentar a ganância de cada um.

Ukończone tłumaczenia
Łacina Cupiditas
36
Język źródłowy
Bułgarski Oбичам те безкрайно, от земята до ...
Oбичам те безкрайно - от земята до небето.
<Bridge by ViaLuminosa>
"I love you infinitely - from the earth to the sky."

Ukończone tłumaczenia
Łacina Infinite te amo - a terra ad coelum.
47
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Grecki καλή επιτυχία
Αγαπημένοι μου μαθητές, να έχετε κουράγιο και καλη επιτυχία!
Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"


Ukończone tłumaczenia
Łacina Cari discipuli mei, vobis virtus prosperitasque sint.
<< Poprzedni•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••Następny >>